Published 12 January 2009 · Main Posts call for submissions Jeff Sparrow A new publication searching for writers: Wai is a new quarterly newspaper looking for contributions. Wai means ‘hey’ in Pitantjari. The aim of Wai is to raise attention to issues that aren’t written about enough on a national and regional level. This means the contents of Wai are predominately focused on human rights, social justice and environmental issues. Wai also features a lengthy campaign and events section. Articles for Wai are should be between 800-2000 words. Wai will also publish art, poetry, fiction and examples of alternative ways of living. The next issue of Wai will be out in mid-March. The deadline for articles is 28 February. Wai has a print run of 3000 and is distributed free around all major cities of this continent. If you would like to check out Wai for yourself go to waiquarterly.wordpress.com. If you want to contribute email waiquarterly [at] gmail.com. Jeff Sparrow Jeff Sparrow is a Walkley Award-winning writer, broadcaster and former editor of Overland. More by Jeff Sparrow Overland is a not-for-profit magazine with a proud history of supporting writers, and publishing ideas and voices often excluded from other places. If you like this piece, or support Overland’s work in general, please subscribe or donate. Related articles & Essays First published in Overland Issue 228 25 May 202326 May 2023 · Main Posts The ‘Chinese question’ and colonial capitalism in New Gold Mountain Christy Tan SBS’s New Gold Mountain sets out to recover the history of the Gold Rush from the marginalised perspective of Chinese settlers but instead reinforces the erasure of Indigenous sovereignty. Although celebrated for its multilingual script and diverse representation, the mini-TV series ignores how the settlement of Chinese migrants and their recruitment into colonial capitalism consolidates the ongoing displacement of First Nations peoples. First published in Overland Issue 228 15 February 202322 February 2023 · Main Posts Self-translation and bilingual writing as a transnational writer in the age of machine translation Ouyang Yu To cut a long story short, it all boils down to the need to go as far away from oneself as possible before one realizes another need to come back to reclaim what has been lost in the process while tying the knot of the opposite ends and merging them into a new transformation.