Published in Overland Issue 242 Autumn 2021 Judith Wright Poetry Prize sea-tree emblem Frances Libeau i pick an apple from the orchard at Seacliff. it is small & too green. imagine it growing under my own bent thumb as i wander the lawns. afoot grass less dewy than in pictures. high summer & it’s yellow-grey like kōwhai losing leaves. a sea-tree emblem. kōwhai: this country’s only deciduous native. for a sea-people who haven’t woken up to the fact they are a sea-people yet. * there is no view from ground level. how cruel. while nurses skirt fantasy-castle turreting look down for miles. how cruel. there is no hospital here now. just a bound green lawn lushing at remains of the old world. its spikes & corridors & spinning id blurs sight in lo-pixel repro- ductions; smeared emuls -ion. dense forest spirals toward some unknown limit & orchard pocked with remnants. i take the apple home. it sits on a shelf un -touched, sea-tree emblem, slowly recoiling until collapse devoured from within. a balloon withered of air shrinking from the round unripe ( ) i wrote a poem when i was young. while lost to the drag of years i recall a kowhai flower falling from the tree into a river. the poem mourn -ed that separation. as a head rolling from a phantom body continues to talk. an endless swinging door. its reminiscence makes me sick, the years flense like spinning peel from an old man’s hand– fruit unpicking in coils close to my face as though it’s catching i’m trying to rewrite the poem. this cold body a pale imitation relief ghost-text lemon juice on parchment held up to the light; animals scour the blank sky for circling hawks knowing what’s coming the sedate face of discomfit un homely what in Eden exceeds i place the apple on my head & follow straight instructions arms outstretched to show (with my mind that) i am not the worm. i am toppled by the world * a sky-flood of yellow petals under the tongue of God notes: a sea-tree emblem for a sea-people… [who] haven’t woken up to the fact they are a sea-people yet. Keri Hulme, The Bone People, 1985, pp.125–6; in David Punter, Postcolonial Imaginings: Fictions of a New World Order (Scotland: Edinburgh University Press, 2000), p.89. The ‘sea-tree emblem’ in The Bone People is the kōwhai tree—the only deciduous tree native to Aotearoa New Zealand—which lets its seeds fall into rivers and the ocean, to then be carried to other parts of the country. i am toppled by the world Janet Frame, ‘I Take Into My Arms More Than I Can Bear To Hold’, in The Goose Bath, (Aotearoa New Zealand: Random House, 2006). Much has been written about Frame’s time as a patient at Seacliff Asylum. Read the rest of Overland 242 If you enjoyed this piece, buy the issue Or subscribe and receive four brilliant issues for a year Frances Libeau Frances Libeau is a queer Pākehā writer and sound artist living in Aotearoa. Their words appear in Poetry New Zealand Yearbook 2021 (for which they placed second in poetry), Oscen, Pantograph Punch and more. Libeau’s sonic compositions feature in interdisciplinary collaborations with artists worldwide. Their first book will be published in 2022. More by Frances Libeau Overland is a not-for-profit magazine with a proud history of supporting writers, and publishing ideas and voices often excluded from other places. If you like this piece, or support Overland’s work in general, please subscribe or donate. Related articles & Essays